Az emberi nyelvet rengeteg minden színesíti: közmondások, szólások, állandósult szókapcsolatok. Nincs ez másképp az angol nyelvben sem: igaz, a színek jelentésében lehetnek árnyalatnyi különbségek.
Vegyük például a kék színt. Maurice Maeterlinck kék madara boldogságot hoz, de a ködös Albionba valahogy nem jutott el. Ugyanis a „feel blue” komor hangulatra utal, és a „scream blue murder” is azt jelenti, hogy az illető őrjöng és kikel magából. E kifejezések pontos eredete nem ismert, de valószínű, hogy a 17.-18. századra vezethető vissza. Nyilvánvalóan az orvostudomány nem volt még olyan fejlett, ezért magasabb volt a halálozási arány, és egy levegő után kapkodó ember is kékül. Egyes források szerint az 1300-as években Geoffrey Chaucer költészetében is felmerült egy hasonló kifejezés: ahogyan az emberi test időnként kék-zöld horzsolásokat szerez, úgy az emberi lélek is. A blues zene is magáért beszél: az 1860-as években alakult ki az USA déli peremén, ahol a vidéki, afroamerikai emberek népdalaikban öntötték ki a szívüket. Ez a műfaj az 1940-es években fejlődött tovább, amikor az afroamerikaiak közül többen nagyvárosokba költöztek egy jobb élet reményében.1
Ennél kevésbé pesszimistán hangzik a „once in a blue moon”, ami arra utal, hogy valami nagyon ritkán, „hébe-hóba” (eredetileg „hőben és hóban”) történik. És ha már a havat említettem: ahogyan mi, úgy az angol ajkúak sem veszítették el teljesen a kapcsolatukat a természettel. A Gergely-naptár szerint egy év 365 nap, míg a holdnaptár szerint ez csak 354. Ez alapján kb. 3 évente jelenik meg egy extra telihold egy évben. 19 évente kb. hétszer fordul elő, hogy egy évszakban megjelenik egy negyedik telihold, ami a „blue moon”. Máig vitatott, hogy miért éppen kék színű a Hold: valószínűleg azért, mert a Holdat ritkán látjuk kékesszürke színben.2
A piros vagy vörös árnyalat több kultúrában jelenti a szerelmet, szenvedélyt és az erőt, ugyanakkor figyelmeztet is valamire, illetve kifejezi a haragot is. Ami nekünk pirospozsgás, az egy angol ajkúnak még rózsaszín (be / look in the pink), de annál inkább vörösben látja a világot, amikor dühös (to see red), míg a mi szemünk villámokat szór. Ha azt halljuk, hogy „my account is in the red”, akkor égető szükség van arra, hogy a pénzügyeinket és adósságainkat rendezzük. Ennek ellentéte a „my account is in the black”. Látható, hogy ez esetben a fekete szín nem negatívum: a fekete tintára utal, amit a könyvelés során használtak. Ez azt jelentette, hogy minden rendben van, nincs tartozásunk.3 És ha már a hivatalos ügyekről beszélünk: a „red tape” a bonyolult, bürokratikus eljárást jelenti. Eredete a 16. századra vezethető vissza, amikor V. Károly német-római császár a legfontosabb, kormányzati szerződéseket vörös szalaggal fűzte össze.4
A „red herring” is vészjósló jel. Ez a kifejezés tulajdonképpen füstölt heringre utal, amit arra használtak, hogy a vadász- vagy nyomkövető kutyák figyelmét eltereljék. Ezért is jelenti azt átvitt értelemben, hogy „félrevezető nyom”, „elterelő hadművelet” vagy bármi más, ami elfordítja az illető figyelmét a lényegről és a valódi problémáról. 1807-ben William Cobbett újságíró viszont arról számolt be, hogy maguk a vadászok képezték ki a kutyákat füstölt hering segítségével. Egy anekdota szerint 1672-ben Jasper Mayne angol pap a halálos ágyán egy titkos ládát adományozott a szolgájának, és megígérte neki, hogy a láda tartalmának köszönhetően mindennél jobban fog esni az ital. Hát persze, mert csak a pap halála után derült ki, hogy a láda tartalma füstölt sós hering volt!5
A „catch someone red-handed” jelentése: rajtakap valakit valamilyen gaztetten. De miért is vörös a delikvens keze? A 15. századi Skóciában így hivatkoztak a csempészekre és a rablógyilkosokra, mivel a kezükhöz vér tapadt.6 E kifejezés először 1432-ben szerepelt a skót parlament által hozott intézkedések írásos forrásaiban I. Jakab uralkodása alatt. Ezek az intézkedések a közbiztonságra és a jogrendre fókuszáltak.7 A feljegyzésekben egy esetet említenek, amikor egy tiltott területen vadászó ember kezéhez állatvér tapadt: „the offender be taken reid hand”.8
A fehér szín több kultúrában a tisztaság és az ártatlanság jelképe. Angolul a kegyes hazugság is „white lie”. De a „white elephant”, vagyis a fehér elefánt már kevésbé jó jel, ugyanis arra utal, hogy valami hasznavehetetlen és hiábavaló. E kifejezést gyakran használják az ingatlanpiacon, ha egy ingatlanból nem lehet hasznot húzni; esetleg akkor, ha egy befektetésből nem lehet profitálni. Eredete a 19. század közepére nyúlig vissza, amikor Sziámban (a mai Thaiföldön) az uralkodó albínó elefántot ajándékozott valakinek. Ez lehetett a jószerencse és a balsors jele is. Ha a király kedvelte a megajándékozott embert, akkor az elefánt mellé földet is adott, hogy annak művelésével az állat árát törleszteni tudja. Ha az elefánt mellé nem járt föld, az gyakran pénzügyi csapdának számított.9
És amíg mi sárgulunk az irigységtől, addig az angol ajkúak bezöldülnek. Mi azért sárgulunk, mert a sárgás bőrszín a máj túlterheltségére, a benne felgyülemlő méregre utal. Ha mérgesek és irigyek vagyunk, abba bele is betegedhetünk.10 Az irigységbe ők is belebetegszenek, ugyanis a zöld szín az epeváladékra utal. Shakespeare drámáiban is előjön ez a kifejezés: 1606-ban az Antonius és Kleopátrában „zöld betegségről” ír, míg a híres zöld szemű szörnyetegével az 1603-as Othelló drámában találkozhatunk. Ez utóbbi főszereplője egy rettentően féltékeny férj, aki végül meg is öli az ártatlan feleségét.11
Ha érdekelnek a szellemes szófordulatok, akkor látogass el a www.theidioms.com weboldalra, vagy lapozd fel az alábbi kötetet: Isabel McCaig-Martin H. Manser: A Learners Dictionary of English Idioms.
Kellemes búvárkodást!
1 Julia Rittenberg: Why do we say we’re feeling blue?
https://wordsmarts.com/feeling-blue
2 Mass Audubon: The surprising origins of „once in a blue moon”
https://www.massaudubon.org/news/latest/once-in-a-blue-moon
3 https://www.theidioms.com/in-the-black/
4 https://www.hcnews.com/stories/why-we-call-it-red-tape-the-historical-roots-of-bureaucratic-frustration,52489
5 Why do we say „red herring”? IN: History Extra
https://www.historyextra.com/period/georgian/why-we-say-phrase-red-herring-hunting-origins
6 Laurie L. Dove: The bloody origins of the phrase „caught red-handed”. IN: How stuff works
https://people.howstuffworks.com/caught-red-handed.htm
7 The Scottish Acts of Parliament of James I.
8 Laurie L. Dove: The bloody origins of the phrase „caught red-handed”. IN: How stuff works
https://people.howstuffworks.com/caught-red-handed.htm
9 https://www.investopedia.com/terms/w/whiteelephant.asp
10 https://mirolszol.com/mirol-szol-a-sargul-az-irigysegtol-szolas/
11 https://www.theidioms.com/green-with-envy/
Szerző: Pénzes Noémi